These fragments I have shored against my ruin

I first shared this blog post in 2016. To date, it’s still my best-performing blog post. Not sure if that is because it’s one of my shortest – I am quite a waffler these days.

But I love that line. It’s line 431 from T S Eliot’s The Waste Land. The first time I read the poem, when I got to this line I burst into tears, because it seemed such a beautiful summation, of the poem, of my life, everything. Words do that to me–I’m a very emotional person, I’m glad to say.

I believe that our lives are made up of fragments. We are, in essence, a walking, talking collection of every experience we’ve ever had. This includes what we’ve read. Words.

So often I am out and about–yes, I escape now and again–and I hear something, see something, smell something which provokes a memory of something I’ve read. Most often it is snatches of conversation I overhear, being nosey and a crime writer, which as we all know gives me special dispensation to eavesdrop on others. (‘I ain’t been dropping no eaves, sir, honest.’) Words seem to lead to more words.

I hear someone say, ‘The wonderful thing…’ and mentally I’ve added ‘…about Tiggers is Tiggers are wonderful things.’ (I didn’t promise it was anything erudite!) Or someone may say ‘Wherever I go…’ and I think to myself ‘there’s always Pooh, there’s always Pooh and me.’ (By the way, Winnie the Pooh is not just for kids. Just read the chapter called The Piper At the Gates of Dawn…)

It’s not just A A Milne, though. So often snatches of Shakespeare, Agatha Christie, songs, poems, plays, hymns, prayers, all sorts of words come into my head. I can’t look at spring flowers without thinking ‘A host of golden daffodils’ or ‘April is the cruellest month’. (The Waste Land again!) A tall person becomes ‘thou painted Maypole’. A mouse is a ‘wee sleekit cowrin tim’rous beastie’. (Burns of course, who else?)

If something annoying happens, I hear Miss Marple whisper, ‘Oh dear, how extremely vexing,’ or I hear someone say something stupid, and Mr Bennett’s frustrated, outraged, ‘Until you come back…I shall not hear two words of sense spoken together’ comes to mind. I share his pain. In extremis, ‘I shall be in my library; I’m not to be disturbed.’ (Not unless there’s cake or Midsomer Murders.) Or I might hear Miss Silver’s indulgent, ‘In their own way, men can be quite useful.’

Or if sorrows come in, it’s Matthew Arnold’s painful comment filled with longing, ‘Ah love, let us be true to one another,’ because he believed that one another was all we have. (Dover Beach).

Or…

There’s always another wonderful sketch of words from someone who lived many years before my time. Or a contemporary. Or the next generation. We all use and need words.

And because of this, none of us can ever come to a text, for the first time, or the tenth, ‘cold’ or ‘new’. There is really no neutral approach in the human soul. We bring with us the sum of all our experiences and emotions, our world-view and our beliefs, and those inform what we read, and mercifully sometimes, what we read can inform all those things too.

When I was studying literature ‘back in the day’, I remember The Waste Land was one of our set texts. Critics deplored it, dismissing it as a pastiche, a patchwork quilt of other peoples’ work, revealing only a good memory for quotations. Students shuddered and declared it was one of the worst experiences of their life. But for some of us, there was a sense of ‘wow, I never knew poetry could be like this!’

When I read his words, ‘These fragments I have shored against my ruins’ (line 431), I said to my tutor, I think he is saying that literature, that words, will save us in times of crisis, bolster us when we are at a low ebb. I was told I was wrong, but in spite of that, I still choose to believe this could be one meaning of these, for me, immortal words. These fragments of remembered stories, poems, previous experiences, feelings, of words, I have stored up, internalised, to use as a defence, shored against my ruin, my unhappiness, times of want, misery, sorrow and confusion. Ruin.

For me it is a reminder that many things in life are transient, passing, temporary, but I will always carry within me the sum of what I have read. Just read Shakespeare’s sonnet 18 and tell me I’m wrong. It’s short, it’s sweet, it’s got a cheeky grin at the end. It’s perfect, and all human life is there.

***

Alliteration and her sisters 

Round the rugged rock the ragged rascal ran. (rock not included)

Round the rugged rock the ragged rascal ran.

We all know that one, don’t we? Though I usually get rugged and ragged back to front. I have to remind myself that whilst a rascal can be rugged or ragged, a rock can pretty much only be rugged.

As we learned in junior school, alliteration is putting together words with the same initial letter. In the case of the above phrase, R, the pirate’s favourite letter.  This repetition is the foundation of our childhood tongue-twisters. English is not the only language to have these:

French ones:

Les chaussettes de l’archiduchesse, sont-elles sèches? Archi-sèches. (translation: The archduchesses socks: are they dry? Very dry.)

Ces cerises sont si sûres qu’on ne sait pas si c’en sont. (translation: These cherries are so sour, we’re not sure if they are (cherries).)

German ones: 

Schnecken erschrecken, wenn sie an Schnecken schlecken, weil zum Schrecken vieler Schnecken Schnecken nicht schmecken. (translation: Snails are shocked when they lick snails because to the surprise of many snails, snails don’t taste good).

Der Grabengräber gräbt die Gräben. Der Grubengräber gräbt die Gruben. Graben Grabengräber Gruben? Graben Grubengräber Gräben? Nein! Grabengräber graben Gräben. Grubengräber graben Gruben.  (translation:  The gravedigger digs graves. The ditchdigger digs ditches. Do ditchdiggers dig graves? Do gravediggers dig ditches? No!
Gravediggers dig graves. Ditchdiggers dig ditches.)

So now you know! Feel free to use these at virtual-parties, to amaze and impress your friends.

Amuse your cat with a large repertoire of tongue-twisters in various languages…

Alliteration can be a useful literary device when writing, and like most literary devices, it is used to make the reader feel, view or interpret your writing in a particular way by creating a mood or appearance. But use it sparingly. The problem with any literary device, is that all too easily it can draw attention away from what you’re writing and turn the focus to how you’re writing. This will distract your reader from your story in the same way you can sometimes fail to see the puppet-show because you’re focusing on the strings.  Having spent all that time gently leading the reader to suspend disbelief, you don’t want to ruin things by breaking the spell now.

Here are a few more literary devices:

Sibilance is the repeated use of an S sound, or a hissing sound. You put together words with lots of S, SH and soft C sounds: Sid’s silly scented snake slithered smoothly across the shiny façade. Unlike with Alliteration, the repeated sounds don’t have to be confined to the beginning of the word.

Assonance is the repeated use of vowel sounds: cut jug, heed beat,   or the same or similar consonants with different vowels: jiggle juggle, dilly-dally.

Consonance is the repetition of matching consonant sounds: ruthless cutthroats, repeated reports. It can quickly descend into Alliteration if only the initial letter(s) are repeated!

”A soldier’s life is terrible hard,’ said Alice.’

These are used to create a certain mood, or an attitude, or making the reader see a character or setting in a particular way. These can also imbue your writing with a poetic or lyrical quality. You might want your readers mesmerised by a particular scene if you are going to follow it with something spectacular: the calm before the storm effect.  Think of movies where there is a soft love scene before the hero goes into battle.

In fact most poetry contains one or more of these devices. Think of Wordworth’s poem I Wandered Lonely As A Cloud, with all the repeated Ls, the Hs, the Ds, the long vowels of wandered, lonely and cloud.  Or  Buckingham Palace by A A Milne, with its repeated lines and rhyming words. 

Or in this, one of my favourite short poems, there is a clever mixture of all these devices – see if you can spot them!

Song by Christina Rosetti 

When I am dead, my dearest

Sing no sad songs for me;

Plant thou no roses at my head,

Nor shady cypress tree:

Be the green grass above me

With showers and dewdrops wet;

And if thou wilt, remember,

And if thou wilt, forget.

I shall not see the shadows,

I shall not feel the rain;

I shall not hear the nightingale

Sing on, as if in pain:

And dreaming through the twilight

That doth not rise nor set,

Haply I may remember,

And haply may forget.

These literary devices can have a unifying effect, making all parts fit together with a repetition of shared letters and sounds, or by ensuring the reader remembers certain sounds or words. But like all good things, in prose it needs to be used in moderation.  Don’t make your writing just a collection of tongue-twisters!

***